output も手掛けたい

2016年02月07日 22:14

昨年夏あたりから文献の翻訳を少し進めてきたが、自分が自分の言葉で発信すること - - 観察、まとめ、報告、エッセイなど - - もしたい気持ちになってきた。優れた評論や意見、主張を翻訳することも貴重であるが、やはり「従」の作業であり、受け身の活動という面が否めないからである。These days, I feel like attempting to produce my own 'output.' Translating is fine, I'll continue, but I feel it is a sort of passive work. Am I aspiring too much? Maybe, I am.